Friday, June 12, 2009

Re: [astrostudents] Farmaan 1

Thanks a lot nirmal ji, that means Goswami ji's book is correct that
far. Kindly check the word nakcheer on the last page. May be here also
Goswami ji is correct with the word neechkar meaning following or as
follows. Regards. Kulbir.

On 6/12/09, Nirmal Kumar Bhardwaj <nirbhar@gmail.com> wrote:
> Dear Kulbir Ji,
> The words "Bagair Dawaayee" is actually not there in 1942 original book but
> is there in original 1952 book title page.
> Regards
> Nirmal
>
> On Thu, Jun 11, 2009 at 4:18 PM, kulbir bance <kulbirbance@gmail.com> wrote:
>
>> Guruji, many thanx for the correction; vivek ji thanx to u also. 1952
>> uploaded version didn't had these words. These words were missing in
>> the line no. 3 of page no. 1 of 1942 transileteration published by
>> Goswami ji. Thanks again to both of u. Regards. Kulbir.
>>
>> On 6/11/09, Yograj Prabhakar <yr_prabhakar@yahoo.com> wrote:
>> > Dear Kulbir ji
>> >
>> > The words "Baghair dawayee" are very much present on the title pages of
>> 1942
>> > and 1952 Urdu editions of Lal kitab.
>> >
>> > It is written as:
>> >
>> > "Bimaari Ka Baghair davayee bhi ilaaj hai, magar maut ka koi Ilaaj nahi.
>> > Duniyavi hisaab Kitab Hai, koyi Dava-e-Khudai Nahi"
>> >
>> > Sincerely
>> > Yograj Prabhakar
>> >
>> > --- On Wed, 10/6/09, kulbir bance <kulbirbance@gmail.com> wrote:
>> >
>> > From: kulbir bance <kulbirbance@gmail.com>
>> > Subject: Re: [astrostudents] Farmaan 1
>> > To: astrostudents@yahoogroups.com
>> > Date: Wednesday, 10 June, 2009, 11:45 PM
>> >
>> > Vivek ji, the words "Begair Dawai" are missing in both 1942 and 1952
>> > transiliterations. I doubt that these words appear in the original
>> > texts. Kindly confirm ur source. The inclusion of these 2 words
>> > changes the whole scenario. Regards. Kulbir.
>> >
>> > On 6/10/09, Vivek <sonivivek@hotmail.com> wrote:
>> >> Dear members,
>> >>
>> >> I have taken up the responsibity of understang Lalkitab i depth and I
>> need
>> >> your help, inputs in doing so,
>> >> बिमारी का बेगेर दवाई भी
>> इलाज़
>> >> है, मगर मौत का कोई इलाज नही ।
>> >> दॠनियावी हिसाब-किताब ह, कोइ
>> >> दावा-ठ-खॠदाई नहि ।
>> >>
>> >>
>> >> Bimaari Kk Beger Davai bhi ilaaj hai, magar maut ka koi Ilaaj nahi
>> >> Duniyavi Hisaab Kitab Hai, Koi Dava-e-Khudai Nahi
>> >>
>> >> what meaning does this phrase of Lalkitab means, hopefull this was
>> copied
>> >> as
>> >> it is from the original Urdu Text.
>> >>
>> >> Regards
>> >> Vivek
>> >>
>> >>
>> >
>> > --
>> > Sent from my mobile device
>> >
>> >
>> > ------------------------------------
>> >
>> > Yahoo! Groups Links
>> >
>> >
>> >
>> >
>> >
>> >
>> > Bollywood news, movie reviews, film trailers and more! Go to
>> > http://in.movies.yahoo.com/
>>
>> --
>> Sent from my mobile device
>>
>>
>> ------------------------------------
>>
>> Yahoo! Groups Links
>>
>>
>>
>>
>

--
Sent from my mobile device


------------------------------------

Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
http://groups.yahoo.com/group/astrostudents/

<*> Your email settings:
Individual Email | Traditional

<*> To change settings online go to:
http://groups.yahoo.com/group/astrostudents/join
(Yahoo! ID required)

<*> To change settings via email:
mailto:astrostudents-digest@yahoogroups.com
mailto:astrostudents-fullfeatured@yahoogroups.com

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
astrostudents-unsubscribe@yahoogroups.com

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
http://docs.yahoo.com/info/terms/

No comments: